(作者感謝朋友(whchina)每天給我九張票對我的鼓勵!感謝!)
戰場的生與死就在一瞬間,實戰的經驗和教訓總是勝過那些課本上的知識!條種不可預測的事情都會發生!戰場的拼殺是用血和生命換來的,能夠活著走出殘酷血腥的戰場,那就是真正的從血與火的鋼爐之中煉成了特殊利刃,戰場上的殺器!但是要是有了一定程度的文化和機械知識,那將是一個優秀的戰場指揮者!但是先決條件就是在這場突圍戰中成功的活下去,走出去.......
「長官!你怎麼了?你的身上的血!」牛民道猛的放下步槍彎腰跑到我的面前大聲說;
「啊!我沒.....」我的話沒有說完就感覺到肚子和後背、肩膀一陣刺痛!
「Sir Vasilinev! Du bist verletzt! Schnell, schnell die Waffe runter und binde deine Kleider auf, damit ich sieüberprüfen kann.(註:瓦西里涅夫長官!你受傷了!快、快點放下槍解開衣服讓我檢查」)德國女軍醫夏洛特已經跑到我面前激動的大聲用德語說!
這一刻克謝尼婭少校、程鈞、牛民道、巴薩季阿娜少尉全部跑了過來……這時候一排子彈打在外面的牆壁上.......
靠著殘破的牆緩緩坐下,將衝鋒鎗放在手邊這才吸了一口氣笑著說:「我沒事!克謝尼婭少校你快速讓我們的人占領這裡的四周!程鈞、巴薩季阿娜少尉你們帶周桂玲、劉三丫倆保護五個孩子和傷員,隨時和我離開這裡!牛民道給我找點水喝!快點去!」說完後一邊脫下上衣一邊再用俄語說了一遍.....
果然是受傷了,肚子被彈飛劃了一道弧形的深口,肉象小孩的嘴唇一樣翻開了!背上中了三處手榴彈的彈片不深.......
「Wassilinow! Wir haben N?hte und Faden auf die Wunde zu n?hen, aber wir haben keine An?sthesie(註:瓦西里涅夫!我們有針線縫上傷口,但是沒有麻藥呀!」)夏洛特和四個德國男軍醫蹲在我身邊用德語對我說;
「Keine An?sthesie n?tig! Jetzt stichen! Meine Brüder k?mpfen immer noch! Einfach n?hen und einpacken! Beeil dich und n?h Charlotte.(註:不用什麼麻藥!現在就縫合!我還有兄弟們在拼殺呢!縫好包紮好就好!快點縫夏洛特」)......
戰場上沒有廢話!拿起脫下的衣服塞進嘴裡......
夏洛特到也是乾脆利落,但是她的眼睛裡閃著淚水,每一針從我的肉上穿過我都是緊緊咬著牙、一針、五針、十針.....
背上終於一輕,我心裡明白這是彈片取出來了……
睜開眼睛看著牛民道給我傷口到藥粉然後夏洛特快速纏著,血還是參出了紗布!「民道把水壺給我!」我笑著說;
「Sir! Bist du sowjetisch?(註:長官!你是蘇聯人嗎?」)喬納斯德國軍醫扶著圓眼鏡看著我用德語問?
這話讓我放下水壺看著四個德國軍醫毫不掩飾的說:「Ich bin kein Sowjet! Unsere Brüder sind alle Chinesen, und der Zufall im Zufall l?sst uns gegen dich k?mpfen! Unser Hauptkampffeld ist in unserem Land!(註:我不是蘇聯人!我們兄弟都是中國人,巧合中的巧合讓我們來和你們作戰!我們的主戰場在我們的國家!」).......
只有密集的槍聲和爆炸聲傳來,咬牙穿上自己的衣服,扣上扣子時我笑著說:「我的牙這麼利,把衣服都咬破了」!沒有誰回我的話都在看著我!
這一刻忽然發現了一件事,德國鬼子很少向這裡發動攻擊,這是不是他們已經發現了夏洛特他們五個!對呀!戰場上最為稀缺的就是「醫生」呀.......
一面給空彈夾填壓子彈一面笑著對夏洛特說:「Charlotte, Leon, Lucas, Jonas, Fabian. Jetzt, wo es so geschlagen wurde, kannst du zurück gehen! Aber ich m?chte, dass du mir bei etwas hilfst, bevor ich dich freilasse! Das soll die Verletzten und Kinder an einen sichereren Ort schicken, denke ich! Dann geh zurück! Die deutsche Armee sollte auch verwundete Soldaten haben! Das Schlachtfeld ist eine Schlacht auf Leben und Tod, aber die Verwundeten haben keine Kampfeffektivit?t! Geh auch zurück und hilf ihnen! Es ist nicht so, dass ich weichherzig bin, aber dieser Krieg hat uns auf engen Wegen zusammengeführt!(註:夏洛特,利昂、盧卡斯、喬納斯、法比安我們過了圖拉就放你們回去!現在己經打成這樣子了,你們可以回去了!但是放你們前有件事情想請你們幫我!那就是把這裡的傷員和孩子送到我認為比較安全點的地方!然後你們回去!德軍應該也有傷員!戰場是你死我活,但是傷員沒有戰鬥力!你們也回去幫助他們!並不是我心軟,而是戰爭讓我們狹路相逢而己!」)......
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
我的這些話是真心的,德國人在我們缺少武器打日本鬼子時他們送給我們,不管是什麼原因,我會記住!誰對我好誰對我不好我心中有桿秤!
夏洛特和四個德國軍醫相互看了看後夏洛特對我說:「Okay! Wir bringen dich an einen sicheren Ort, du l?sst uns zurück!(註:好!我們送你們去安全地方,你放我們回去!」).....
看著夏洛特我笑了:「Wir rei?en uns gegenseitig auseinander! Und du rettest Menschen! Sehr widersprüchlich, aber nicht widersprüchlich! Hass und Freundlichkeit der Menschen!(註:我們在相互撕殺!而你們卻在救人!很矛盾但是又不矛盾!人的恨與善良吧!」);
說完不等夏洛特他們回答便大喊:「程鈞,帶夏洛特他們和孩子傷員一起走」.....
「克謝尼婭少校我們陣亡的姐妹屍體帶上,轉移!柳亞、牛民道你斷後!」我大聲用俄語說完看著一臉茫然的牛民道又說了一遍.......
八個蘇聯紅軍女戰士的屍體,看著今早還和我擁抱的這些姐妹我大聲用俄語說:「О6ещаювывестиваси3Тулы!Явас3а6еру,еслинеупаду!(註:我承諾帶你們走出圖拉!我不倒下就會帶上你們!」).....
蹲下來拿著破布條將一個女戰士炸的連著皮肉的腿對好包紮好!然後拿手中的破布抹去她臉上的硝煙和血污,這一刻我哭了:「яи3виняюсь!Яне...Неживойс...Вывыходитеи3Тулы...(註:對不起!我沒....沒活著帶....你們走出圖拉......」)......
咬緊牙根忍著疼痛將這個蘇聯紅軍女戰士的屍體扛在肩上!轉身看了一眼,克謝尼婭少校抹著眼淚也扛起一個女戰士的屍體.....
柳亞和牛民道也扛上一具看著我,而帶著孩子和傷員的德國軍醫官也扛著女戰士的屍體……
手扣在衝鋒鎗的扳機上:「把傷員和圍在中間我們走」......
「Captain, diese Leute tragen verwundete Soldaten und eskortieren unsere Milit?r?rzte raus. Was zu tun ist(註:上尉,那些人扛著傷員押著我們的軍醫出來了,他們向前面運動!怎麼辦」一個舉著望遠鏡的德國士兵大聲說!
「Sagen Sie Lieutenant Marcus, der vorhinüberfallen wurde, er soll nicht schie?en. Lasst sie rüber! Charlotte Military Doctor ist die Schwester unseres Offiziers!(註:告訴前面埋伏的馬科魯斯少尉不要開槍,我們的軍醫在哪裡!放他們過去!夏洛特軍醫是我們長官的妹妹!」)上尉軍官大聲用德語說.......
扛著屍體,單手扣著衝鋒鎗心裡這個緊張和恐懼害怕可想而知,走出五十多米的殘牆斷壁處,前面是二十多米被炸平的開闊區,雖然只有二十多米,但是這絕對是死亡地帶.......
「豁出去了」心裡想著扛著屍體的我已跑了出去......
沒有槍聲響起,半蹲著舉起衝鋒鎗大喊著:「快點過呀......」喊聲中我看到殘牆斷壁中的鋼盔,心裡想著完了.......
直到我咬牙站起來扛著屍體向前跑動,這裡埋伏的德國鬼子沒有開槍,也沒露出頭,但是我地確看見了德式通用42機槍的槍口......
這一刻我也明白不是自己命大,只是我們沾了夏洛特這五個德國軍醫官的光.......
當我們所有的人開始聚集在這個有水井的地方時,槍聲也開始稀疏了起來!看著走過來的馬羅佐夫中校、契柳基斯少校、克謝尼婭少校時候我笑了,他們身上包紮傷口紗布都成了黑色!每個人的嘴唇都是乾裂起皮了......
沒有說話只是一個擁抱!一場殘酷的戰鬥讓我們有了生死之間的默契!
大口喝看水壺裡的涼水,這一刻的涼水有如仙??一樣甘甜.......
「Теперьмыподсчиталичислолюдей:стосорокшестьчеловекживы,сорокодинранениодинтяжелоранен!Теловернули 215человек!Осталосьпятьтруповвоинов!Онипохороненывра3рушеннойстене!(註:我們現在清點了人數,活著的一百四十六人,都有傷、重傷四十一人!搶回來的屍體有二百一十五人!還少五個女戰士的屍體!她們被炸塌的牆埋了!」)契柳基斯少校看著我說;
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
看了一眼左胳膊和肩膀包裹紗布的契柳基斯少校苦笑了一下這才說:「Мыра3делилисьначетырегруппы,каждаяи3которых3анималачетыреугла3десь!Сегоднявечеромвоеватьнель3я!Ночьюнасмогутатаковатьнемцы.Выкопаететраншеии3арываетемины,ивыво3вращаетеоружиеирюк3акинемецкихдьяволов!Тогдасменяйтеотдых!Унастолькосмерть!Отпуститепятерыхнемецкихврачей!Яо6ещаю!Идиоргани3уй!(註:我們分成四組,分別占住這裡的四個角!今天晚上不可能再戰了!晚上德國鬼子有可能會偷襲我們!你們去挖些戰壕挖同時埋上詭雷,你們把周圍德國鬼子的武器、背包都拿回來!然後換著休息!我們只有死戰了!然後放了五個德國軍醫官!這是我承諾的!去安排吧!」)我用不容反駁的語氣說;
其實這一戰後沒有蘇聯紅軍戰士敢說我什麼,更不會反對我的決定!
「Sir Vasilinev! Du bist der st?rkste und vornehmste Soldat, den wir je gesehen haben, mit einem Geist des Vertrages! Ihr k?nnt euch ergeben oder eure Waffen niederlegen wie gute sowjetische Soldaten!(註:瓦西里涅夫長官!你是我們見過最彪悍和最有紳士風度和契約精神的軍人!你可以投降或者向蘇聯很好軍人那樣放下武器!」)德國軍醫利昂用德語對我說!
聽了這話我笑了,看了一眼夏洛特和他們身上的德式軍服這才用德語說:「Ein gro?er Bruder namens「Yan Qibin「 sagte mir: Soldaten sind das Rückgrat einer Nation! Selbst wenn ein Schwertberg vor uns liegt, wird man keine Angst haben, geschweige denn seine Waffen niederlegen! Nicht einmal ergeben! Die Integrit?t eines Soldaten ist「der Ruhm, in Pferdekleidung gewickelt zu sein「!(註:我拿起武器就不會放下,一個叫「晏祺斌」的大哥給我說:軍人就是一個民族的脊樑!就是前面有刀山也不會害怕,更不會放下手中的武器!更不會投降!軍人的氣節就是「馬革裹屍是榮耀」!」)說到這裡我笑著看了一眼用木棍挑著能看出一點白色的襯衫然後看著夏洛特:「Ihr geht zurück! Krieg ist grausam und rücksichtslos, aber dich auf dem Schlachtfeld zu haben, ist auch der gr??te Akt der Güte! Ich bringe dich um, du tust gute Taten, um Menschen zu retten! Hey! Betrachten Sie es als einen Witz in Traurigkeit!(註:你們回去吧!戰爭是殘酷無情的,但是戰場上有了你們也是最大的行善!我殺、你們行善救人!哎!想想也是悲哀中的笑話!」)......
「K?nnen wir es auch umarmen?(註:能不能讓我們也擁抱一下」)夏洛特看著我說!我笑著伸開雙臂.......
疼痛從傷口傳來,夏洛特用力緊緊抱著我,她的臉貼在我的心口,嘴裡不知道念著什麼詩......
「Wassilinow! Ich k?nnte mich wirklich in dich verlieben! Wir werden uns auf jeden Fall wiedersehen! Wir haben auch Auch Auf Wiedersehen!(註:瓦西里涅夫!我可能真的愛上你了!我們肯定還會再見!我們還....還會.....再見!」)夏洛特哭著說完從口袋掏出那把精緻的小手槍遞給我;
「Keine Notwendigkeit! Charlotte, behalte es zur Selbstverteidigung! Ich gebe dir diese Waffe als Geschenk.(註:不用!夏洛特你留下防身用!我這把槍送給你」)說著掏出自己的蘇式托卡列夫手槍和彈夾遞給夏洛特然後看著夏洛特收起槍;
「Charlotte! H?rt auf zu k?mpfen und kommt nach Shanghai im Fernen Osten, um mich zu finden! Ich warte auf Sie in Xiafei Road und Russian Western Restaurant(註:夏洛特!不打仗了去遠東的上海來找我!我在霞飛路、俄羅斯西餐廳等你!」)我笑著對夏洛特叮囑了一句;其實此刻也只是說一句而已!
但是就是這句話,讓我們所有人帶著陣亡兄弟姐妹屍體離開了圖拉市.........
喜歡憨慫爺萬里追兇
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0193s 3.6887MB