混跡在影視世界 第七百七十六章

    測試廣告1

    食堂。讀字閣 www.duzige.com

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」


    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    「無意冒犯,先生……我覺得你還是揍他一頓比較好。」

    「候選人測試,上午六點。」

    食堂。

    「羅利。」

    「過來跟我們坐吧。」

    「噢,算了吧。謝了。」

    「來吧,我們桌子那還空的很呢。」

    「這裡伙食不錯。」

    「這裡是香港,開放港口的福利,不用實行配給制。我們能吃到土豆,豌豆,糖豆,還有正兒八經的肉糕。」

    「土豆遞給我一下。」

    「羅利,這是我兒子查克,他現在是我的副駕駛員了。」

    「我倒更像正的,是吧,老爸?」

    「你就是那傢伙,是吧?就是你要在你那個破鐵皮桶里為我打掩護的?」

    「嗯。」

    「很好。你上次操縱機甲是什麼時候了,瑞。」

    「大概五年前了。還有我不叫瑞,我叫羅利。」

    「管他的。你這五年都在幹什麼?估計得是挺要緊的事吧。」

    「我在造海岸防護牆。」

    「哇,非常厲害,那堵牆非常有用。呃,我們要是跟那邊打起來,你能給我們造出一條生路出來的,是吧,羅利。」

    「嗯。」

    「聽著,要你進來是潘達考斯特的好主意。我老爸嘛,也好像挺欣賞你的。但正是你這種人,害的機甲獵人計劃下馬。對我而言,你就是個累贅,你要是拖我後腿,我就把你像坨怪物屎一樣扔出去。」

    「到時候還不知道誰會給誰拖後腿。」

    「那就等著瞧,後會有期,羅利。」

    「跟我來,馬克思。」

    「這事賴我,我一個人把他養大的。他是個聰明鬼,但我從來都吃不准到底該表揚他還是揍他一頓。」

    測試廣告2



第七百七十六章  
相關:  無限萬界系統  穿越成肥宅的我只想過平凡日子    太荒吞天訣  蓋世雙諧  尋光記  雲其深  阿拉德的不正經救世主  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友混跡在影視世界第七百七十六章所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"混跡在影視世界"
360搜"混跡在影視世界"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0224s 3.7191MB