十年冬十月。筆神閣 www.bishenge。com文信侯免相。出就封國。
宗室大臣議論說:「諸侯之人來秦國為官的,都是為了為其主游間而已。請將所有賓客逐出秦國。」
於是下令全國大搜索,驅逐諸侯賓客。
客卿楚國人李斯也在被逐之列。臨行上書說:「當初穆公求士,西取由余於戎。東得百里奚於苑。迎騫叔於宋。在晉國求得丕豹公孫止。因此得成霸業,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,諸侯親服,至今治強。惠王用張儀之計,遂散六國之從約。使他們臣事秦國。昭王得范雎,強公室,杜私門。以上四位君王之所以成功,都是因了客人的功勞。由此可見,賓客何負於秦?色樂珠玉,不產於秦,為大王所服御者眾多。取人則和這個有所不同。不問可否,不論曲直,不是秦國的就該離去。在此為客的,都被驅逐。這說明大王所看重的是色樂珠玉,輕視的是人才和百姓啊。臣聽說泰山不讓土壤,故能成其大。河海不擇細流,故能就其深。王者不拒絕眾庶,故能明其德。這是五帝三王之所以無敵的原因。如今卻拋棄百姓以資敵國,擯卻賓客以壯大諸侯的基業。這個不是拿著國家的資源資助敵國嗎?」
秦王於是召李斯回來,廢除逐客之令。李斯剛到驪邑就回來了。秦王於是用李斯之謀,陰遣辯士攜帶金銀,遊說諸侯,諸侯名士可以以金錢買通者,就多與金銀與之相結。不肯接受金銀的,就隨後以利劍刺殺。離間君臣之計,然後使精兵良將隨其後,數年之中,遂併兼天下。
十一年。趙人伐燕,取狸陽。這邊還未罷兵,秦國遣將軍王翦。桓踦,楊端和伐趙,進攻鄴。連取九城。王翦攻於於,轑陽。桓踦取鄴。安陽。
趙悼襄王薨。子幽繆王立。其母曾為倡,為悼襄王嬖倖。悼襄王廢嫡子而立他。而他在國中素以無行聞名,
文信侯退回封地一年有餘,諸侯賓客使者,來請他的相望於道。秦王恐其為變,就賜給文信侯書信說:」君有何功於秦,封君河南食十萬戶?何親於秦,,竟然號稱仲父?將其與家屬遷到蜀地去。「
文信侯自知漸漸受到怠慢,深恐遭誅。
十二年。文信侯飲毒酒死。
偷著下葬。他的賓客舍人,前來會葬的都被遷逐。並且說:從今往後,操持國事為不道如嫪毐不韋一樣的人,和他們一樣籍沒其家。揚子法言說,有人問呂不韋稱得上是智者嗎?以人換貨,誰說不韋是智者?以國家交換宗族,呂不韋之盜,不過是挖人牆角的小賊中的雄長罷了。
自六月不雨,至於八月。發四郡兵助魏伐楚。
十三年。桓踦伐趙。在平陽戰敗趙將易扈輒。斬首十萬。殺扈輒。趙王以李牧為大將軍,復與秦軍在宜安,肥下交戰。秦軍大敗。桓踦奔還。
趙國封李牧為武安君。
十四年。桓踦伐趙。取宜安,平陽,武城。
韓王納地,並送上國璽,請為邊臣。使韓非來求聘。
韓非,是韓國的諸公子。善於刑名法術之學。見韓國日漸削弱,多次向韓王進諫。韓王不能用。
於是,韓非因為當前的現實,治國不務求任人以賢,反而舉薦浮淫之蠧風。而將這些放在立功求實者之上,不論國家寬急,所養非所用,所用非所養。感嘆廉直不能容於邪妄之臣。觀往者得失之變,作孤墳,五蠹,內外儲,說林,說難,五十六篇,十餘萬言。秦王聞其賢,想要見他。韓非為韓國出使秦國,因上書對秦王說:「今秦地方數千里,軍隊名義上有數百萬,號令賞罰,天下不如。臣冒死想往大王,說所以破天下從約的計謀。大王若能聽臣之說,一舉而天下從約不散,趙不舉,韓不破,荊魏不臣,齊燕不親,霸王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王可以斬臣殉國。以告誡那些為人臣而不忠於其主的人。秦王特別喜歡他,還未及進用,李斯嫉妒,向秦王進言說:」韓非,是韓國的諸公子。如今進言欲並諸侯。但韓非終於只會向著韓國為韓國著想。這是人之常情。今大王不用他,又留下他,放他歸國,久後將為秦國之患,不如依法將他斬首,以絕將來之禍。「
秦王以為是,就將韓非下獄,李斯使人送給他毒藥令他自殺。韓非想要自陳,但不得見。秦王后來後悔,使人赦免他。韓非已自殺。揚子法言說:」有人說韓非作說難之書,遂死於說難。說難是他致死的原因嗎?其實不然。君子以禮動,以義止,合則進,否則退。不知進退,自然死無其所。司馬光說,君子親其親以及人之親,愛其國以及人之國。因此可以功大名美而享有百福,今韓非為秦國畫謀,首先就是要傾覆自己的宗國,以實現他的言論,他的罪過已經不容於死,又有什麼值得同情的。
十五年。秦王發大兵伐趙。一路直抵鄴,一路直抵太原,取狼孟。番吾,因遭遇李牧還軍。
起初,燕太子丹曾經在趙國為質,與秦王相善。秦王即位,子丹為質於秦,秦王待他無禮。燕丹發怒逃回。
十六年。韓獻南陽地。九月,發兵受地於韓。
魏人獻地。代地地震,自樂徐以西,北至平陰。房屋倒塌過半。
十七年。內史騰滅韓。虜韓王,以其地置潁川郡。
華陽太后薨。
趙國大飢。
衛元君薨,子角立。
十八年,王翦將上地兵下井陘。楊端和將河內兵與他共同伐趙。
趙國使李牧。司馬尚抵禦。
秦國人多給趙王嬖臣郭開金銀,使他毀短李牧,司馬尚。說他們將要反叛。趙王使趙蔥及齊將顏聚代他二人為將。李牧不受命,趙國人捕而殺之。廢司馬尚。
十九年。王翦擊趙軍。大破趙軍,殺趙蔥。顏聚逃走。遂攻克邯鄲,虜趙王遷。秦王到了邯鄲,將過去與母家有仇的,盡數殺光。從太原,上郡歸國。
太后薨。王翦進屯中山,以臨兵燕國。
趙國公子嘉帥其宗族數百人奔代。自立為代王。趙國逃亡的士大夫都漸漸逃到他那裡去了。與燕國合兵駐守上谷。
楚幽王薨。國人立其弟郝。三月,郝的庶兄負芻殺之自立。
魏景涽王薨,子假立。
燕太子丹怨秦王。將要報復他。問其師父鞫武。鞫武請他西約三晉,南連齊楚,北和匈奴以拒秦。太子說;「師父的計謀曠日持久,我是一刻也不能等了。」正好秦將軍樊於期在秦國得罪逃到燕國。太子將他收到舍下。鞠武進諫說:「以秦王之暴,積怒於燕,已經叫人寒心了。何況聽說樊將軍在這裡呢?這可是將肥肉放在餓虎的必由之路上啊。希望太子趕快送樊將軍去匈奴,」太子說:「樊將軍窮困於天下,如今歸身於我,我怎能讓他去不可測的匈奴呢,希望另想別的辦法。」鞠武說:「行危以求安,造禍以為福,計淺而怨深,連接一人之交,不顧國家之大害。這樣只能資怨助禍。」太子不聽。
太子聽說衛人荊軻有賢才,卑辭厚禮與之相見,對他說:「今秦人已經擄走韓王,又舉兵南伐楚。北臨趙。趙不能抵抗,則禍必至於燕。燕國小弱,數困於兵。該怎樣才能抵擋秦人的進攻?諸侯都心服秦國,無人敢再談和從。我以為若能得天下勇士,前往秦國,劫持秦王,使他復返所侵諸侯失地。就像當年曹沫和齊桓公那樣就好了。如果秦王萬一不同意,那就刺殺他。他的大將都擅兵在外,一旦有內亂,必定君臣相疑,諸侯趁機和從,就一定能破滅秦國。希望荊先生留意這件事。」
荊軻答應了,於是使荊軻居上舍。太子每天都造訪門下,對荊軻施以無微不至的關懷。及王翦滅趙。太子聽說後大懼。想遣荊軻前去行動。荊軻說:「如今前去,沒有值得信任的信物,秦王是不可親近的。如果能得倒樊將軍的首級,再加上燕國的督亢地圖。將這個送給秦王。秦王就一定會樂意與臣相見。這就可以成功了。」太子說:「樊將軍窮困來歸,我不忍心啊。」荊軻就私下裡去見樊於期,說:「秦國對待將軍,太過無情了。父母宗族,都被殺戮。如今聽說又購求將軍的首級。賞萬家之邑和千斤黃金。將軍以為該怎麼辦?」樊於期長嘆流淚說:「你有什麼計策嗎?」
荊軻說:「願得將軍之首,我拿來獻給秦王。秦王一定會喜而見臣。我趁機左手把其袖,右手劈其胸。這樣一來,將軍的仇報了,而燕國遭受的事也就解決了。」樊於期說:「這是臣日夜切齒留心的。」於是自殺。太子聽說,奔去伏在他身上大哭,但已無濟於事。於是用木盒盛其首,太子早已經求得天下最鋒利的匕首,使工人用藥淬制。以刀試人,無不立死。於是治裝遣荊軻行動,以燕國的勇士秦舞陽為他的副手,。
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0164s 3.5797MB