當時更有女巫出入宮禁,教宮中美人如何渡過厄難。一筆閣 www.yibige。com 更多好看小說並經常在宮人屋中埋木人祭祀。宮人因嫉妒吃醋而互相祝咀,並不時互相告發,以為是祝咀皇上。皇上大怒,誅殺後宮,延及大臣,死者數百人。皇上既對他們的祝咀心有疑慮,不免疑神疑鬼,曾經白天在宮中假寐,夢見數千木人持杖欲擊打皇上。皇上驚醒了,自此感到身體不安。神思恍惚善忘。
江充自以為與太子及衛後有過節,見皇上年老,恐皇上晏駕後,為太子所誅。因此編造奸言,說是皇上的病是因巫蠱而起。於是皇上使江充為使者,專治巫蠱之獄。於是江充收捕胡巫及夜祭祝咀者,施以酷刑,強令服罪。於是朝野百姓,轉相誣告巫蠱,官府勘問,以大逆無道定罪。自京師三輔連及郡國,坐而死者前後數萬人,是時,皇上春秋高,懷疑左右都是為蠱祝咀的人,不論有無都沒人敢喊冤。江充既然知道皇上的本意,就借胡巫檀何之言,說宮中有蠱氣。如若不除,皇上的病不會好。皇上就使江充入宮。至省中,壞御座,掘地求蠱。皇上又使按道侯韓說,御史章贛,黃門蘇文等協助江充。江充先治後宮不能得幸的夫人的宮室,然後波及皇后太子之宮。掘地縱橫,使得太子皇后都無處安置床鋪。江充說在太中掘出的木人最多,又有帛書,上面有大逆不道的言語,應當奏聞皇上。
太子懼,問少傅石德,石德害怕作為師父一併受誅,就對太子說:「以前丞相父子,兩公主,及衛氏,都是因為坐此被誅。如今巫與使者掘地得到這些徵驗,不知是否巫者自己放進去的,但確實有這些東西,我們是無法自明的。可以矯節收捕江充等,窮治其奸詐。況且皇上病在甘泉宮,皇后及家吏請求問候,皆不報聞,皇上存亡未可知,而奸臣如此,太子難道不想一想前秦扶蘇的事嗎?」
太子說:「我為人子,怎能擅自誅殺大臣。不如歸去向皇上謝罪,或許有幸得以無罪。」太子將往甘泉宮分辨,而江充持之甚急,不肯放行。太子無計可施,遂從石德計。
秋七月壬午,太子使門下客詐為使者,收捕江充等,按道侯韓說懷疑使者有詐,不肯受詔,門客格殺韓說,太子親自斬殺江充,大罵說:「你這個趙國的奸賊,從前禍亂趙國國王父子還嫌不足,如今又來禍亂我們父子,實在是可恨至極。」又在上林中燒死胡巫。
太子使舍人無且,持節夜入未央宮殿長秋門通過宮女告訴皇后,又發宮中車馬,開武庫集結長樂宮衛卒。長安擾亂,紛紛傳說太子造反。蘇文逃走,得以回到甘泉宮,訴說太子無狀。皇上說:「太子一定是因為害怕,又恨江充等人,所以才有此變,」於是派使者召太子,使者不敢進,歸報說:「太子反已成,欲斬臣,臣逃歸。」皇上大怒。
丞相劉屈氂聞變,引身逃走,亡失印綬。使長史乘傳上聞,皇上問丞相將要何為,回答說,丞相希望不要聲張這事因此未敢發兵。皇上發怒說:「事情已經明明擺在那了,還說不要聲張。看來丞相是無周公之風了。周公不是曾經誅殺管蔡嗎?」因賜給丞相璽書說:「捕斬反者,自有賞罰。但不要與對方短兵相接,以免多所殺傷。另外堅閉城門,勿令反者得出。」
太子宣言告令百官說:「帝在甘泉宮病困,懷疑有變,有奸臣欲作亂。」皇上聞訊,自甘泉宮出來,幸城西建章宮。詔發三輔近縣之兵,部中二千石以下,由丞相兼將之。太子亦遣使者矯詔赦長安中都官中囚徒,命少傅石德及賓客張光等分將,使長安囚徒如侯持節調髮長水及宣曲胡騎。皆整裝待發。這時侍郎馬通出使經過,因追捕如侯,並告訴胡人說:「兵符有詐,不要聽他的。」遂斬如侯。引騎入長安。又調發軍士給大鴻臚商丘成。
當初,大漢兵符是純赤的顏色,因為太子持赤節,以後就加上黃色以示區別。太子立車北軍南門外,召護北軍使者任安,給他節符令他發兵,任安拜受節符入營,閉門不出。太子引兵驅趕長安市鎮上的民眾,有數萬人至長樂宮西闕下,遇上丞相帶領的軍隊,合戰五日,死者數萬人。血流成河。民間皆傳說太子造反,因此民眾不附太子,丞相附兵卻越來越多,庚寅,太子兵敗,南奔覆盎城門。司直田仁部閉城門。以為太子是父子之親,不想過於難為他,太子因此得以有機會逃出。丞相欲斬田仁,御史大夫暴勝之對丞相說:「司直是二千石的官,應當請示皇上才可殺。為什麼要擅自處斬他呢。」丞相就放了田仁。皇上聞之大怒,下吏責問御史大夫說:「司直縱放反者,丞相處斬他,是在依法辦事,大夫為什麼擅自製止他?」勝之惶恐自殺。下詔遣宗正劉長,執金吾劉敢,奉策收皇后璽綬,皇后自殺。
皇上以為任安是老吏,見兵事起,,欲坐觀成敗,見勝者從之,有兩心,與田仁皆腰斬。皇上又因為馬通獲如侯,長安男子景建從馬通獲石德,商丘成力戰獲張光,封馬通為重合侯,景建為德侯,商丘成為秺侯。諸太子賓客,曾出入宮門的,坐誅。其隨太子發兵反的,依法族誅。吏士參與劫掠的,皆徙敦煌郡。因為太子尚在外,始置屯兵把守長安諸城門,皇上暴怒異常,群下洶洶,不知所出。壺關三老令狐茂上書說:「臣聞父者猶天,母者猶地,子猶如萬物。因此才會天平地安。萬物茂盛。父慈母愛,子女才能孝順,今皇太子為漢室適嗣,承萬世之業,體祖宗之重,論親是皇上您的宗子,江充乃是布衣之人,宮中的隸臣而已,陛下顯而用之,卻以至尊之命,脅迫皇太子,造飾奸詐,群邪錯繆。因此親戚之路,阻塞而不通。太子進不得見上,退則困於亂臣,獨自冤結而無告,因此不忍憤憤之心,起而殺充,恐懼逋逃,子盜父兵,只是為了救難自免罷了。臣竊以為太子並無邪心。詩上說:營營青蠅,止於藩。愷悌君子,無信讒言。讒言罔極,交亂四國。以往江充饞殺趙太子,天下人都知道。只有陛下您不省察,如今只是計較太子的過失,發盛怒,使三公自將,發大兵追捕太子。使智者不敢言,辯士不敢說。臣竊為痛心。只希望陛下寬心慰意,少察所親,不要再計較太子的不是。趕快撤回軍隊,不要讓太子長時間流亡在外了。臣不勝惓惓,出一時忠言,待罪建章宮外。」
書奏,天子感悟。然而尚未敢顯言赦免。
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0169s 3.5646MB