開局失業,我讓歌壇大魔王回歸 第七百三十七章 泔水

    包間裡。

    剛才還挺熱鬧的,在譯者帶人進來以後就安靜下來。

    想一想也是。

    大家彼此同學,回想一下上學時的糗事就放開了,然後天南地北的聊一些,小吹個牛皮,吐槽一下工作上的事兒什麼的,現在陡然進來兩個陌生人,一下子就放不開了。

    興致被打斷,不高興也是應該的。

    不過——

    大家沒有說什麼,只是安靜坐在自己位子上,飲酒的飲酒,夾菜的夾菜。

    這安靜讓譯者尷尬。

    然而——

    他的尷尬很快被打碎了。

    在蘇珊簡明扼要道明來意,得知是江洋新稿以後,大家馬上來了興趣。

    男同學:「江洋新書?科幻嘛?我姑娘特喜歡他的《帶上她的眼睛》,看哭了都。」

    女同學:「我兒子喜歡他的《夏洛的網》。這孫子寫的書太有後勁兒,我兒子看完那幾天,睡覺的時候經常說,爸爸媽媽,我不要你們老,也不要你們死。」

    像爺們的女同學:「難道我閨女打開方式不對?她看了以後,不僅不喜歡吃豬肉了,還非要讓我給她整一盆泔水嘗嘗——你說這孫子,把豬泔水寫那麼好吃幹什麼,好像他吃過似的,幸好,後來我閨女無意間吃了一口脆皮五花肉,才把這毛病改過來。」

    另一個同學插進來:「哎,我可聽說了啊,《夏洛的網》和《小王子》這兩本書在國外挺火,翻譯這本書的人可賺翻了。」

    翻譯的稿費也是跟著銷量走的。

    幾個同學又嘮起了興致,甚至都起身湊了過來。

    他們站在譯者身後,探身向前看,有的人都把手放在譯者肩膀上了。

    這讓譯者鬆了口氣。

    他想不到大家對江洋這麼有興趣,這下不但無過,還有功了。

    這江洋挺牛啊。

    然而——

    張老在接過稿子以後,只是信手翻了翻,就放了下來。

    他已經打定主意不接這活兒了。

    他最近在忙自己的書,一本關於翻譯藝術方面書籍,現在到關鍵時刻了。接下來,他還打算把唐詩、宋詞翻譯成英文,讓老外也見識下李白東坡的詩詞之美。

    這是他工作這些年一直想完成的工作。

    當然。

    總編大老遠的來了,他也不能直接拒絕,就算不為自己著想,他也得為學生想一想,蘇珊在的出版社在國內也是大的外文出版社了,這些學生以後少不了跟蘇珊的出版社打交道,多條朋友多條路嘛.

    所以——

    他委婉地說了自己拒絕的理由以後,又推薦自己飯桌上的學生。

    他環顧一圈。

    高管之外,同學們全在期待的看著張老。

    「——筱雪吧。」

    這是他最得意的學生。

    「——她在外國語大學高級翻譯學院任教,是英美文學博士,今年,不,去年還靠譯作獲得了圖書新勢力獎,蘇總編覺得怎麼樣?」

    筱雪哪兒能不知道這是老師在抬舉她呢。

    而且——

    這可是江洋的書啊。

    沒看見身邊師兄師弟們師妹們失落的表情嘛。

    這萬一在國外暢銷了,翻譯也能增加一大筆收入呢。

    她忙說:「對,蘇總編到時要覺得有什麼不足的地方,我再向老師討教。」

    蘇珊知道筱雪。

    其實——

    以張老的地位,坐在這兒的學生她可能面對面不認識,但報上名號,她還是略知一二的。就筱雪,她可是這幾年頭一個憑藉翻譯國外文學,奪得國內圖書新勢力獎的譯者,還是很厲害的,平時,他們出版社想跟筱雪合作,還得提前約呢。

    就算現在。

    筱雪也算是一個退而求其次的選擇。

    但——

    面對錦鯉工作室那邊的要求,蘇珊心裡有點發虛。

    張老看出了蘇珊的猶豫,保證道:「蘇總編,不妨先交給筱雪,要是她不行,我到時候就是把手頭的工作丟了,也一定先忙你這邊。」

    那蘇珊這就放心了。

    在張老不答應的情況下,這是最好的辦法了。

    她就算不能打著張老的名頭去跟李魚那邊說,至少有張老撐腰了啊。

    「好。」

    蘇珊把稿子交給筱雪:「那就麻煩老師了,您先看稿子,等作者那邊確定了,我們再談合作細節。」

    然後——

    又寒暄幾句,蘇珊她們就告辭了。

    張老他們因為已經喝的差不多了,也很快就散了。

    高管送張老回去,餘下打車的打車,開車的開車,最後只剩下了筱雪和帶蘇珊來的譯者,兩人步行往地鐵走,天氣有點涼,筱雪緊了緊衣領,對譯者說:「謝謝啊。」

    譯者:「啊?」

    筱雪:「要不是你今晚帶蘇總編過來,我還不能接到這活兒呢。」


    譯者:「嗨,是你有能力,老師都看好你。」

    話雖如此,他心裡甜滋滋的。

    這陡然被關注,被感謝地感覺,還挺舒服的,以至於這天都不涼了,話都聽不清了。

    「——總之,感謝還是要的,改天請你吃飯。」

    筱雪說罷,進了地鐵站,他們一個向左,一個向右,揮手告別。

    然後,筱雪摸了摸包里的稿子,登上了地鐵,在回到家以後,她簡單洗漱一番,就迫不及待拿起了稿子,在邊看的過程中,邊在心裡默默試著翻譯,打腹稿。

    然後——

    「——在地底的洞府中住著一個霍比特人…」

    她只讀了一句,就遇到了難題。

    這霍比特人作何翻譯?

    意譯?

    她繼續看下去,下面也只介紹了霍比特人居住條件和生活習性,壓根就沒有霍比特人究竟是什麼人,看起來像是矮人或者侏儒,但作者既然沒用這詞,顯然不能這麼翻。

    音譯?

    筱雪覺得不太妥。

    她只能求助於總編蘇珊。

    蘇珊的答覆很快,卻不如不答:「這正是考驗你能力的的一部分。」

    筱雪又求助於張老,在告訴張老「霍比特人」這個詞以後,她又把自己想的幾個英文單詞交給了張老。

    張老直接視頻過來了。

    「…根據下文描述,我覺的大概是hob(鄉村)和rabbit(兔子)兩詞的結合,是hobbit,在帶英那邊,不少生物與hobbit名字相仿,有些山野妖精和棕仙被稱作霍布…這作者厲害啊,這詞用的地道,這不在帶英吃幾年土豆怕沒這本事…你們說他是誰來著,唱《最浪漫的事》李魚的老公?」

    張老有些不可思議。

    筱雪也不可思議,這他媽玩呢,一個名字都這麼考究和奇幻——

    她覺得接下來挑戰極大。

    還好。

    她好歹也是博聞強識的。

    在讀到一群小矮人在甘道夫號召下在霍比特人比爾博家開會時,她發現這些矮人名字大多截取於北歐神話《埃達》中《女占卜者的預言》一節中侏儒的名字,這甘道夫也在詩里出現過,也是侏儒,意為「精靈魔杖」,現在搖身一變成法師也還行。

    她勉強應付過去了。

    但——

    她有點兒力不從心是什麼鬼?

    大魔王這老公,真是一個三本院校的學生!?

    她寧願相信這是大魔王代筆。

    她覺得李魚肯定沒少吃帶英的土豆。

    她記得有一篇專訪就曾提到,李魚在退隱後曾到帶英那邊留學。

    「算了。」

    筱雪搖頭,把這些念頭搖出去,當下最關鍵的是對付這稿子。

    「這錢不好掙啊。」

    筱雪感慨一句再翻一頁,矮人們打算去搶回惡龍占據的自家寶藏,他們拿出了一張地圖,江洋還真他媽繪製了一副地圖,挺像那麼一回事,仿佛真有這麼一個地方似的。

    等她細看地圖——

    然後。

    筱雪都傻眼了。

    這地圖上的鬼畫符是什麼意思,看起來有點兒像如盧恩符文,也叫如尼文啊。

    就北歐那旮旯很古老的文字。

    筱雪知道,但不懂。

    她想老賊不會連這都懂吧,這他要懂,那筱雪覺得這孫子簡直是皮炎平在家翻跟頭,六到家了!

    筱雪忙又求助張老。

    畢竟——

    作為一名翻譯,這麼大一張地圖,至少得知道這是個什麼玩意兒吧。

    張老又接通視頻。

    他粗看一眼,就得出了結論,這是如尼文。

    他也以前在翻譯北歐神話,查資料的時候,有接觸過,略懂一些。

    不過——

    張老細看之後發現了不對勁兒,有些同如尼文字母是不同的,似乎經過了一些改編。

    好傢夥!

    張老直呼好傢夥。

    這帶英民間傳說信手拈來,用古老文字標註地圖就算了,現在竟還改編古老文字,整了一種新文字,作為一個研究帶英文學的語言學家,張老不得不說,這簡直就是吊機上放鞭炮,把他好奇心都給炸上天了。

    他讓筱雪住手:「筱雪,聽老師的,這稿子你把握不住,還是讓我來!」

    筱雪:

    不是。

    她這工作還沒開始呢,她就被認為不行,讓老師給奪權了?

    你說江洋這孫子也是,好不容易翻譯一回你的,你寫簡單一點啊,不就喝過泔水麼,至於這麼牛皮嘛,一本兒童向奇幻而已,不知道的還以為她在翻鴻篇巨著呢!

    (本章完)

    一筆閣 www.pinbige.com



  
相關:  神捕從加點開始  有妖氣客棧    大官人  百鍊飛升錄  修羅武神  不滅武尊  奧術神座  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友開局失業,我讓歌壇大魔王回歸第七百三十七章 泔水所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"開局失業,我讓歌壇大魔王回歸"
360搜"開局失業,我讓歌壇大魔王回歸"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0179s 3.7571MB