黑巫師和異端裁判者 第八百三十一章 我哪來的欲望?

    一秒記住↘完^本.神^站↘手機用戶輸入地址:m.wanbentxt.

    <t>」當然可以,我很好奇你們女(性xing)怎麼處理這事。599小說網 www.xs599.com我們可以稍後進房間詳談,你覺得怎樣?」

    「去拿把劍對準你下面,然後剌進去,你的一切問題就都解決了。」一 些茶水漫到茶碗外 ,到桌子上面。希絲卡用手擦淨,((舔tiǎn)tiǎn)了((舔tiǎn)tiǎn)手指又咂咂嘴,無視了薩塞爾的表(情qing)。希絲卡是個(性xing)格直來直去且討厭拐彎抹角的人一 至少薩塞爾如此判斷一 厭惡人(情qing)交際,言語不多,但

    「那你在這裡是要做什麼?」薩塞爾問,努力讓自己保持清醒,「你知道這兩天發生了什麼嗎?」 是,希絲卡的確不喜歡拐彎抹角地說話.但他就習慣於這樣說話。不論對方實際感受怎樣,哪怕是要被他憋到發怒,他也會等問出所有細節後再詢問最關鍵的問題。希絲卡臉又(陰yin)下去了:「看到你們從邪教徒的災禍里活著回來 ,我很高興。這就是你想要的回答?"薩塞爾聳聳肩:。 雖然你覺得這是意義不明還浪費時間的社交辭令.但這句話能讓我知道很多事.乃至它們在賽里維斯產生的影響。你知道為什麼嗎?這是因為你是個從來精懷關心(身shēn)外之事的傢伙,除非是要陪朋友,否則一 旦出門,你都總是抄近路直奔目的地,既不關心外界的(情qing)報,也不關心自己的巫術以外的事(情qing), 還(身shēn)體特差。如果某件事連你者知道,那它肯定嚴重到超乎想像。」

    「你把我當衡量什麼的標準了?」

    「衡量- 件事對人心、環境造成的影響。

    「我向來遵守自己的道德,用不若你橫加評價。

    「自己的道德?」希絲卡冷笑,「明明就是自 己的**吧。」

    「我哪來的**?我只不過是在用更可靠的方式獲取同伴。

    「那你還了解其它細節嗎?"薩塞爾追問。

    「備受矚目的聖戰領袖和本地貴族一起失蹤 ,導致城市陷入輿論恐慌,沒有其他細節。

    「市場呢?」薩塞爾問。

    「市場?什麼市場?我不懂什麼市場。」希絲卡直接把他的話給打斷了:「你自 己也是半桶水,裝什麼心知肚明呢?」

    「我知道市場的一-」

    「別跟我說你知道市場的起源和歷史,這裡不需要歷史學家的賣弄。

    噴。 「那就銀行家和商人公會的起源和歷史?」

    「你跟我胡扯些什麼! 我對歷史一點興趣都沒有 !我中斷實驗就是為了聽你說這種破事嗎!'

    「噢!"

    「你噢什麼!"她的藍眼睛瞪大了,「你再噢一 個試試?」

    「那你在做什麼研究?」薩塞爾轉而問道。

    「那它的意義呢?」

    「沒有意義,就是好奇,我想研究所以就來研究了。你知道,我直都是出於興趣。

    知道,那你能換個東西研究嗎?"

    「拿我巫師的名義給你擔保,這很有意義。

    「你也唯獨只有這點能拿來取信於人了呢。」

    「這是錯誤的認識。

    「少廢話,把東西拿給我看看。

    「老實講,」薩塞爾說,朝搜魂招 了招手,「這東西很重要 ,而且很危險,你擺弄的時候得注意點。

    「跟你這個功利主義的黑巫師相比,我對待巫術的態度可要認真多了。」

    「你還懂主義啊?」

    我當然懂主義

    「老實講」希絲卡說 ,「你除了巫術以外的傾向對我來說者毫無意義。薩塞爾在她還沒收攏的實驗台旁邊坐下來,或者說這是他的實驗台才樹。他沒理會其他人,是因為其它人都在各自忙各自的事(情qing),連戴安睹在忙著給她的陛下收拾衣服。這裡是他私人試臉場地的一隅,牆壁幾乎被架子占滿,並裝滿了各種各樣的機器和天文、物理、化學、力學解剖學的儀器。輪子、槓桿、彈策、螺絲、 管子、 國盤弧形鐵刻刀以及其他一些機械零部件一鋼的、 鑄鐵的、銅的、玻璃的。這些東除此外,在架子上也擺放了很多容器,一透光和不適光的諸多瓶瓶罐替蓮 ,裡面擺放若不同的液體、粉末和特殊金屬。這些容器的擺放沒什麼規律可循,大部分都是他隨手架上去的, 甚至連標籤都股沒有。雜亂無章是這裡最大的特徵, 不過薩塞爾看得懂每個東西的用途,會來這裡的人也都附看得懂。可以看出一個潛水罩似得器皿,在裡面擺放著容易氧化的低溫金屬條;一 個做成眼睛形狀的水晶石光學儀器閃閃發亮,儀器用來聚焦和放大;一個罐子裡用酒(情qing)浸泡若夢境迷道的蠕蟲, 蠕蟲長著嬰兒的頭顱.還是活的; 還有一-本擠滿眼睛的書, 由於裡面記載了邪神的文字,書似乎變成了活的,還在對屋中人不斷眨眼。每當希絲卡智過去的時候,書都會直接裝死,齊刷刷闔上那堆眼睛。想來它必定受過不少折磨。

    實驗台和實驗台旁的椅子要比實驗室還亂,或者說亂得多。不論是薩塞爾還是希絲卡.他們這些人一旦沉浸在研究當中,就會製造大量混和污染。相比之下,米特奧拉的手段倒是#並有條。也許這是帝國出(身shēn)的巫師一 貫的習(性xing)?可以看到,玻璃製品和金展器皿堆積如山:加的試管、盛滿腐蝕液的燒瓶、光學測距儀、水晶石放大鏡、金屬線圈、弧形電磁鐵 希絲卡直接從手心進發出內電往裡輸送。這堆東西時可能「稀里嘩啦立」倒成一堆,而誰要是沒有他們這種高階巫師的習(性xing),不懂得如何利用隔絕術阻止災難,準會產生致命的事故。薩塞爾從這堆旁人眼中的耗子窩裡翻了會兒垃圾。 「不是這個 ,」他喃咕道把盛滿府蝕液的燒瓶遞給乖走來的學徒兼助手。 蘇西曼芭拉, 她幾乎已經把打下手當作本能了。」 我刻過隔絕術法印的密封皿呢,希絲卡希絲在實驗台上翻了一陣,狐疑地環視周圍的試管,皺緊眉毛.好似她自己也不知道自己把東西放哪兒去了。

    「你行不行啊?」薩塞爾皺眉道,「怎麼一 百多年過去了還是這樣啊?

    「呵,你最沒資格說這話,把實驗室弄成垃圾堆的傢伙。」

    「那你就不能學學米特奧拉嗎?她用過的實驗場地者要比她來的時候還要整齊,你用過的實驗場地卻要我找人來整理垃圾。

    「我頭疼!辦不到!且為什麼是你找人整理不是你自己整理?你怎麼不去學啊那個話癆啊?」


    「台子的垃圾堆是你的。

    看更多好文搜

    【完】

    【本】

    【神】

    【站】

    喜歡神站記得收藏、多多推薦給更多人知道。

    「台子下的垃圾堆是你的!'

    「你肯定把密封皿放到台子上的垃圾堆里去了,然後自己又找不到了。

    「是你把密封皿放到台子下面的垃圾堆里去了吧?希絲卡嘖了一聲。「我記不太清我用過什麼了。

    「是這個嗎,巫師閣下?」黛安娜從蘇西(身shēn)後冒了出來,遞過一隻落滿灰塵、 裝了半瓶黃色油液的廣口瓶。「我在附近的角落裡找到了這刻著隔絕術的密封瓶.就擺放在靠近天花板的架子最高層。請問裡面裝了什麼?"

    「這裡面裝的是硝化甘油。」薩塞爾說,「但我記得我沒把它放在那地方。

    「我前些天拿來用過,」希絲卡說,「我還在裡面加了 點東西,不過具體加了什麼我沒記住。我每天要研究的東西太多了。賽里維斯和那些神神秘秘的蟲人不一樣,很多知識都是半公開的。」

    黛安娜胳膊猛得抖了一下,差點扔掉手裡的瓶子。 蘇西略微睜大眼睛,謹慎地退開 步,薩塞爾猜測, -段時間前牆 上那個參差不齊的大同讓她記憶猶新。 「這種東西. 」黛安娜邊深呼吸,- 邊說, 似乎在努力維持鎮靜,「不應該放在這種狹窄雜亂的實驗室裡面。我刻下的法印萬無一 失。我甚至可以把這種法印的結構組成告訴你一- 它能維持溫度,防止震((盪dàng)dàng), 防止揮發, 而且擁有極佳的強度」 也許是過於睏倦導致的六奮.他用力上下晃((盪dàng)dàng)黛安娜阡細的胳膊, 「我保證它沒有任何危一

    轟然巨響伴著耀眼火花,蘇西趕緊往後跳去,差點摘翻搜魂。雖然黛安娜好像快哭出來了, 但薩塞爾還是堅持說,「你看 ,密封皿沒有裂」接著又是一 聲爆炸.這次更響,更加刺耳,由於隔絕術的壓迫而反覆震((盪dàng)dàng)。隔絕術噼啪碎裂.密封血隨後爆開。薩塞爾本能地張開手學把爆炸的破片和衝擊擠壓、束縛起來,揉成團通紅的碎渣 ,但整個實驗室都陂難聞的煙霧籠罩。希絲卡用大衣的衣袖拍臉,整個實驗室烏煙瘴氣,除了四位巫師和大張著嘴把煙霧往喉嚨里猛吸的搜魂,其它人包括塞蕾西婭全都推]狂出去。 「塞蕾西婭, 把這個昏過去的扛出去!她要是嗆死了就是你的錯! 這裡這麼多人只有你證毀過不列頗的國王!"

    塞萬西婭一邊咒罵一邊頂若濃煙跑 了回來。

    「真是及時。」薩塞爾評價。

    塞蕾西如打工若不列頗國王狂奔出去。」雖然是高階巫師,但這實在是」黛安娜舒張手指,竭力平復呼吸,仿佛剛才心臟驟停,「我記得二位都曾是帝國巫師, 莫

    「這是我當初的學姐,也是當初我生活的環境裡才能最耀眼的人。當然了, 若以戰爭的角度來考慮,才能的重要程度其實遠遠低於一場戰殳的勝負。這話你也得記住,黛安娜。說真的,你們都是有才能的人, 都能按照自己的喜好選擇道路, 還都能走的很好,至於我,魔巢那次你曾經窺探過我的記憶,想來應當心知肚明。

    「你這種話我聽了一百多遍了 ,聽到耳朵生繭,」希絲卡冷淡地評價,」說到底 ,你過去如何又關別人何事?拿過去當作一條漂亮的衣服在(身shēn)上,也不能掩蓋你如今本(性xing)何其惡劣。黛安娜腳沒有表示贊同。

    「你喜歡這個老怪物?」希絲卡斜睨過去。

    啊?我.不, 我是說

    「我大致明白當時你們發生過什麼,」希絲卡說 ,「事(情qing)本(身shēn)太過複雜 .我也無法指摘。倒不如說是形勢迫使這自私貪婪的老怪物犧(性xing),好成就你的新生。也許你會疑惑這事難以置信,相比你此後目睹的此人習(性xing),顯得無比怪異。但我們這種人總是複雜的。我不是說世俗中人那樣簡單的複雜.而是指差異大到難以理喻的對立兩面一 真理和謬誤, 善與惡, 生與死,就像鏡中人。你有時會這樣想嗎? -個人何以既理(性xing)又陷入愚昧的狂(熱rè).一個人何以自私貪婪又陷入偉大的犧牲,-個人何以給予真理同時又給予褻瀆之語?而你又到底是該給予(愛ài),還是該給予仇恨?」兒人。過於偏執的人會讓自己的人格都為此分裂,而這種強烈的矛盾正是來源於此。你所見的亦非幻覺,而是本屬於一 個靈魂的主體在旁觀者的視角下發生了分裂,我眼中的尼祿正是人和野善的分裂, 我們眼前這個人亦是貪婪者和少許已逝卻未逝之物的分裂, 至於你自己, 你有沒有感到你是堅決偏執的巫師和孱弱無力的少女的分裂呢?還有你的君主,你在她(身shēn)上可見過同貌人嗎?"

    「我們都是偏執的,而偏執者最容易陷入這種困境。」希絲卡挑釁一笑。」的確,我有時覺得我的君主也像是很多個人的分裂。」黛安娜說。

    「就像尼祿嗎?」希絲卡間。

    "也許像.」黛安娜- 邊沉吟,一 邊說,「她有時會發瘋- 樣掐死怒吼若反對她的騎士.而那騎土在過去曾跟隨她出征,只是詛咒說她的是那樣呆滯地發愣整天,靜靜地看若天花板;她在寫信的時候會表現出對王后桂妮薇兒的(愛ài)(情qing),我也常見她為了王后而陷入劇烈的(情qing)緒衝突, 但實際上,-旦有賽里維斯的新技術進展,甚至只是報紙上的一 篇雜談,她就會立刻把王后忘掉,仿佛自己根本就沒有結婚過;在賽里維斯列剛發生的災難里,乃至不列頗曾經的饑荒里,她都親手救過不少人,甚至讓自己挨餓挨凍也要讓人民活下來,然後同時,王卻也會下令收緊

    「人格分裂的瘋子。」薩塞爾評價。

    「你對自己的評價很到位。」希絲卡評價。

    「你說誰呢?

    「只有你自己看不見。」希絲卡說,「我們看得見 ,白疾

    「我看不見就說明我很正常, 白痴。

    「恐怕這孩子嘴裡的不列顛國王也覺得自己很正常,乃至尼祿克勞狄烏斯也覺得自己很正常呢。薩塞爾給希絲批了個小拇指。

    「您知道嗎,薩塞爾,我的陛下阿爾托莉雅,她將這裡技術格外高明的投靠者封為了特級公爵,工業.」黛安娜說,「由於那位特級公爵的(性xing)格 怎麼說呢,他很容易喝醉.然後說些不該說的話。陛下通常對此- 笑置之,她對這些人格外寬容, 但莫德雷德(殿diàn)下來賽里維斯後卻覺得這是種侮辱。」

    「我大致到發生什麼了。」薩塞爾道。

    「我記得(殿diàn)下當面說他是'((賤激àn)激àn)民』 , 以及其他些話,聲音很大,當時很多人都聽見了。而些她狠狠地打了(殿diàn)下一記耳光讓她的嘴和鼻子都流出了血,還抓若她的喉呢把她摔倒在地 上,掐著她的喉呢, 就停要她死掉樣。薩塞爾幾乎要高興地吹口哨了,希絲的無心之言居然從黛安娜嘴裡(套tào)出來了這種(情qing)報。

    支持(綄本神站)把本站分享那些需要的小夥伴!找不到書請留言!

    讀之閣,讀之閣精彩!

    (www.玉ed玉e.com = )


https://tw.miaoyinzhibo.com/%E9%BB%91%E5%B7%AB%E5%B8%AB%E5%92%8C%E7%95%B0%E7%AB%AF%E8%A3%81%E5%88%A4-644031/270.html
相關:  噩夢邊境的獵巫人    神秘讓我強大  王婿葉凡  萬曆四十八年  柯南之我不是蛇精病  雲其深  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友黑巫師和異端裁判者第八百三十一章 我哪來的欲望?所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"黑巫師和異端裁判者"
360搜"黑巫師和異端裁判者"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0189s 3.1816MB

TG: @feiwugong