黑巫師和異端裁判者 第七百八十三章 羔羊們

    一秒記住↘完^本.神^站↘手機用戶輸入地址:m.wanbentxt.

    <t>

    「這就不需要你的關心了,我自然有我的手段。一筆閣 www。yibige.com 更多好看小說阿爾泰爾知道這話沒錯,雖說薩塞爾看起來受到了蒙薇,但他逃跑的手段從來嚇少,哪怕是最絕望的(情qing)況,也能直接消失不見。事實上對此體會最為深刻的就是阿爾泰爾.她追殺了這個黑巫師將近一 年.全部無功而返,最後趁著他跟那修女深(情qing)相望時才將其-劍了結一不,是很多劍。這個時候.無邊無際的黑暗已經遮蓋了她眼中所有視界.海潮如騰躍般浮升.漫過腳下的甲板.只余無路可循的黑暗。風把潮濕的水汽卷在她(身shēn)邊,撕扯長發,拽出一 條條銀白色的軌跡。

    「你感覺到了嗎,薩塞爾?」阿爾泰爾問。

    「不,是恐慌。黛安娜從末仔細考點過這個問題,但她顯然沒想到這所謂的婚宴會演變到這等地步,在長廊里,她看見一些客艙最底層的侍者和船員迎面而來。那些人揮動著手,驚慌失措地叫喊著: 「洪水!洪水!洪水!」很不幸,黛安娜這邊是死路。前面的船員立刻停下來,後面的由於狂奔而撞到前面的人(身shēn)上。所有人頓亂成團,擁擠,跌倒,踩踏

    一樣連滾帶爬地掙出人群。 有叫罵的男人,有號哭的女人,還有被踩得奄奄息的老人。 大部分人.主要是船員,沿若客艙走廊的出口向階梯涌過去, 還有一小分則不知所措地亂了方向, 在擠作- 團的人群中跑進更加錯宗複雜的長廊。確的氣流沖開了兩側房間的門,只聽轟隆數聲猶如炮彈炸裂,許多牆壁被某種恐怖的事物撞得鼓起來, 破裂了。

    潮濕的冷氣從腳底湧來,某種可怖事物的輪廓漸漸從黑暗中浮現,但還未浮現出什麼,亞瑟王便抽劍猛地捅入破裂的牆壁:劍(身shēn)上流淌若黑而參人的冷火。只聽得附近傳出恐怖的尖叫,一 無比刺耳的、來自某種龐然大物的尖叫,便見得焦炭、黑灰與殘骸隨若冰冷的海水-並

    但黛安娜知道現在不是吃驚的時機,她伸手撫過破裂孔洞附近的牆壁,刺骨的淺藍色結晶叢便立刻曼延而去,隨若喀嚓喀嚓的聲響堵住水元。阿爾托莉雅則提高聲音,從長廊的中央向嚇得發了瘋的人、落在後面的人、被這尖叫聲驚得待在原地的人喊道:

    「往這邊撤,朝樓梯的放向跑!把倒下的人給我扶起來!」

    但這話卻並不像叫喊出來的,更像是龍在咆哮, 話音中帶著一 股使人恐慌的寒氣,甚至是殺意。黛安娜甚至看到一個貴族青年因為離陛下大近而被嚇得岔了氣, 握著心臟靠倒在牆上, 圓睜眼睛, 好像上了岸的魚兒般拼命摳著嗓子.阿爾托莉雅肢起眉, 拿劍柄給這人(胸xiong)口上一敲才勉強緩過氣來。其人都立刻回過神來,不由自主地把停在走廊.上動也未動一 只管揮劍指引方向的陛下當作主心骨, 朝正確的方向涌去。不過還是沒人停下來去管倒下的人。只有兩個人正在波水淹沒的地板上扶人。其中-個是剛從船艙睡醒的倒霉貴族青年,也是剛才被陛下嚇得岔了氣的那位,他從水淹的地板夫起來一 個侍者,用法術治好了她威掉的腳,讓她快點跑,可是地板卻突然破裂了,塌陷下去。這倒霉的法師掉下去了,腳腕被什麼給攥住, 開始下沉。個肥碩畔子 ,後廚的廚師 ,拽若還沒來得及脫的圍裙 下擺,從這倒霉的傢伙頭 上跳了過去。只見那金髮比內動者兩條(套tào)了灰襪子的肥胖的腿,那青年幾乎哭了出來,眼睛發烏,兩隻蒼白的手在冰冷的地板上絕望地亂抓。陛下一劍刺到水底,傳來沉悶怪涎的慘叫和劇烈的震((盪dàng)dàng),同時她一把揪著這法師的肩部把他拖了 上來,簡直像是拉一個小嬰兒。 只見這倒零的法師一 看樣子只是個學徒一 渾(身shēn)發抖, 嘴唇哆嗦。

    在這混亂中,黛安娜竭力行使不朽種族的迷道,試圖封住這個到處漏水、到處撞開了窟窿的船艙。恐怖的巨浪和某種詭異的東西不停地在沿艙外呼號、抽打, -老少兩個船員從陛下手裡接過那法師學徒,扶著他往前跑。也就在黛安娜隔盡全力張開這個她封閉了許久的迷道開口就像每個沉浸在施術中的法師都會沉浸在內心世界中,儘可能用思想包豪住自己.不為外部環境所動那樣,黛安娜此時的思考和邏輯極其吉晰.觀察和感覺也極其仔細。她的眼睛環視周遭混亂的(情qing)形,靈魂之眼則以不受控制產生共鳴的雪魔迷道為線索,掃過附近的每個人,試圖洞悉這個問題給出的答案。各種推斷和預測彼此分割、延伸,從理(性xing)和現實混雜出的諸多未來的幻象中尋得最靠近真相的那個。這切都在恍惚間完成了。

    黛安娜-把伸手秋住那隻貓頭鷹。一 條試圖掙脫的胳膊。 黑色的貓頭鷹停在她面前,昏暗的微光在黑暗裡勾勒出他稍稍側過來的面無表(情qing)臉。黛安娜聽到有人發出低微的、瀕死的慘叫,不由得寒毛直豎。

    「這位小姐,我們認識嗎?」貓頭鷹問道。

    黛安娜在黑暗中瞪著他:「薩塞爾先生 ,不管你想做什麼,給我停在這裡。

    「你在說什麼?

    「幫我把船艙的窟窿封住。」

    他往前走了一步.想要跑掉,但又被她扯回來了。

    「留在這裡!」黛安娜低吼道,「或者你就別想待在光明神(殿diàn)的隊伍里了 !我親自在神和所有人面前念誦你的罪行!你想讓裁判官大人親自送你比火刑架, 還是想我代表天空之主送你上火刑架! ?"

    貓頭鷹在黑暗中盯著她:「你真要這樣干 ?」

    「我就是敢這麼幹 !

    「你不怕我殺了你?」

    「想動手的話就來吧。」黛安娜 把拽過來貓頭鷹的臉 ,「你看著我的眼睛, 別眨眼, 給我看若!一你向來都能輕易分辨出我的(情qing)緒吧是吧,薩塞爾?你覺得我怕不怕?"

    「你的決心來得既莫名欺,又不可理喻。打掃房間的駝背女人跑過黑漆漆的長廊,也掉下了破裂的地板.剛發出慘叫便肖失在水中.後來又浮了上來。這是薩塞爾封住了整條長廊使黛安娜終於騰出手來,才用法術把她從水裡支起來了。可是這時候更高處的天花板塌了下來.把她壓在廢墟里。駝背的女人頓時一 聲不響黛安娜嘴唇哆嗦了一下。最後群。這期間,阿爾托莉雅認出了貓頭鷹。就在剛才,薩塞爾扮成貓頭鷹就死去的提米洛一 事勸說過陛下和那幫貴族青年, 並展現了讓人無法相信的口才.仿佛是能把虔成的信徒說服成褻讀神明的邪教徒一 般.黛安娜只好解釋道:「他是主動來幫忙的。」阿爾托莉雅看了一眼貓頭鷹被她死死拽住的手,眼神微妙,但沒說什麼。

    由於被她給脅迫了,黑巫師的臉色有些扭曲。只聽見遊輪周遭都是無邊無際的黑暗,波濤在甲板上嘩啦齧立地響.護板和船舷則發出嗄吱吱的怪聲,桅杆似乎馬上就可能從暴風中折斷。漫著黑暗水波的甲板上到處都是屍體,既有人的,也有難以名狀的怪誕之物的,鮮血嘩啦吐地順若甲板橫流, 淹沒了地面。狂風在怒號, 暴雨e潑西,將人的衣服和頭髮吹得高高揚起,也推動著地上潮濕黏調的鮮血和屍骸到處滑動。幾乎所有的人都不知所措了。只有阿爾托莉雅陛下還保持著鎮靜, 並在無邊無際的黑暗中發現一 條暗紅色的道路。0條血(肉rou)模糊的道路。阿爾托莉雅指出這路通往白塔陳列館後, 大家者任忙離開甲板向那邊跑去。哪怕是那些最彬彬有禮的人, 如今面對死,也不再顧及道德和關心誰了,一 邊咒罵,- 邊推((操cāo)cāo), 拼命地朝白塔列館巍峨佇立的高層建蘇前進。幾乎每個人都只想著自己。

    看更多好文搜

    【完】

    【本】

    【神】


    【站】

    喜歡神站記得收藏、多多推薦給更多人知道。

    他們落在最後面,除了狂風暴雨的聲音,就只剩下靴子踩在道路上紅色血池中的聲音。

    「現在我能離開了嗎?」薩塞爾低聲問,不過是通過靈魂的對話。

    「如果你是想去白塔陳列館的話,貓頭鷹先生 ,」黛安娜通知他,並反問道,「你跟我一 起行動 ,以及你獨自行動,這兩者之間應該沒有太大區別吧

    「我又不是來幹壞事的。

    「你肯定是來幹壞事的。」她斷定道。

    「我還以為我們兩個之間至少有那麼點信任呢。

    「我信任您信任的不得了.特別是您往哪裡走哪裡就准沒有好事這點,一我十分信任您。 您來這裡是想做什麼,貓頭鷹先生? 居殺?劫

    「你這話說得太讓人傷心了, 我只是來這裡參觀婚宴。你知道,黛安娜,上了年紀的老男人都嘻歡這種(熱rè)鬧的事(情qing)。

    「上了年紀的老男人就可以扔下你的學生,把你的學生最好的朋友帶到遙遠的另-座大陸?"

    「你失態了,黛安娜,現在你更應該關心眼前的災禍。

    沿若不知是誰用噩夢般的血(肉rou)鋪就的道路上,黛安娜遠遠跟著亞瑟王向前走。她沉默了片刻,看到陛下從海中提起一 個快要淹死的可憐蟲,那人是

    「我怎麼知道 ?我剛才一直請待在原地,你自己不也看見了?"

    黛安娜咬了咬下唇,沒再說話了。

    他們很快來到白塔陳列館,然而主廳里卻漆黑不見五指。她在水淹過的地毯上拖著皮靴前進,藉由靈魂之眼躲開倒塌的雕像、粉碎的玻璃控爛的吊燈以及骯髒的浮屍.終於在黏稠的泥水、血水和無數慌亂的腳印中登上二樓。白塔列館的二層閣樓有壁爐,而且燒得很暖和風給擋在外面, 於是大家都觀占近壁爐,在黑暗中坐若,驚魂未定地打若哆嗦。很多人都呆若木雞。一 些貴族女上們穿著單薄的裙子和跳舞用的紗衣,凍得仿佛是篩糠,上牙打下牙。下面,她尊敬的陛下阿爾托莉雅正走在齊腰深的水裡.(身shēn)後跟隨著幾個自告奮勇的依蘭戴法師。他們召集了一批守衛 ,從下面給弄上來幾j籠,幾瓶酒,還有烘乾的毛皮長袍,給扔到=樓閣樓上來。暴雨烈地高打著戶,黛安娜欣開窗簾朝外看去只見白塔陳列館 下方是無邊無際的黑暗,似乎無法尋得任何希望,波濤不斷衝擊著整座高塔, 使得這裡仿佛一 條搖搖晃晃地巨船馬上就要沉沒。而在黑暗的天穹上,狂風暴雨呼嘯若將洪流席捲而來,嚎叫著用巨爪拍打牆壁, 想要使其傾頹, 成為巨大的埋屍場。有時黛安娜覺得,被那神秘人清剿過的可怖之物隨時隨地都有可能再度席捲而來,至於這種異樣的靜默,不過是毀滅的前兆。這裡已經墜入展於噩夢的世界,一切都要被無邊無際的黑暗席岢而去。

    在暴風雨中,薩塞爾似乎是緘默了, 對著通向高層的樓梯發呆,好像是陷入了難以理喻的沉思。黛安娜聽到了溺水者的呼叫聲,便上前去從陛下召集的守衛們手裡接過那些溺水者,以及傷者.上去耐心地安撫和治療。雖然薩塞爾就那麼一 聲不吭地看若她,但她也沒心(情qing)去多加這時候有其它人一似乎是另一 批全副武裝的人,但卻來歷不明一涉水而來 ,還牽若幾匹馬,馬匹上馱著一些半死不活的溺水者。 本該作為婚宴場所的白塔陳列館大廳頓時成了混亂的馬廄。他們的人在底下說道,這地方沒有出口,沒有道路, 也沒有嘉爾德附近該有的陸地和城,一切都被海水淹沒,到處都是詭異莫名的可怖之物、倒塌的房屋、以及殘缺的屍骸一看來真 的像黛安娜所想那樣,這裡已經不是現實世依蘭戴的法師把燈盞點了起來,有人喝上了剛才拿來的酒.有人裹上了烘乾的毛皮長袍。這些東西給人們帶來稍許鼓舞。

    但是很多,人已經死在剛才的混亂當中了。有年輕的丈夫抱著妻子,死者嘴張的很大,仿佛還爭扎著想要咽下一口空氣 ,煞白煞白的臉上頭髮和眉毛染滿泥水血水,完全走了樣子;有人被扛到閣樓裡面,但是已經死去多時,被活若的人擠到牆邊上, 邊僵死的臉貼在地上, 好像是在親吻滿是塵土的地板.青紫色的嘴唇斜正若,臉上透露出恐慌和不解的神(情qing);有守衛被可怖的東西給害死了,勉強用馬匹馱了回來,但臉已沒了,胡茬很亂的下巴斜斜地落在(裸露o)露的(胸xiong)膛上,頭髮底下只剩很窄的半條額頭,在往下的下巴和額頭當中,就是內窪的陷坑,陷坑裡是頭e,流下粉紅色的血水,一 那是被雨水給滲進腦袋裡.把暗紅色的血水給稀釋了。在這恐怖的環境裡,有人在祈禱 :「我主 ,賜予我慈悲吧!拯救我吧!請讓我活若為您祈禱吧!」但也有人自稱先知開始直揚異端邪說:「我們的毀滅是命中注定的!我們註定要從世界上消失,因為我們已經腐化落!任何個人都不走正路,而要聽信虛假的服從!為了不讓自己的結局註定,我們要從人群里找到最為罪孽深重的那些人,將他們揪出來,獻給我們的主

    黛安娜咬牙聽了一點,想上去阻止,但驚慌失措的人群卻擋住了他。很多人聽著這些預言,臉上都浮現了前所未有的驚恐,仿佛是末(日ri)將黑暗在噩夢般的異象中變得越發濃郁,窗外可見-輪血月巨大如磨盤.乃至閣樓里都映著血紅色的反光。恐慌的人群開始擁擠,聚集,變得越來越稠密。在血紅色的月華下, 在燈益詭異的光芒中,出現了一 張張被恐慌和憤怒扭曲的面孔: 被水泡濕的賽里維斯的旗幟時隱時現,枚枚燈盞被木桿挑起, 在映得暗紅的天花板下不停地搖瑤晃晃,仿佛許多詭秘的、死去的眼睛。

    暴雨執拗地高打著緊閉的窗戶,狂風呼嘯的夜晚在不斷發出淒婉尖厲的咆哮。洪水和黑暗把此地和人世隔絕了開來,她覺得自己好像被怪這無邊無際的海水就是它的呼吸,這被挑起的玻璃燈罩中奄奄一 息的暗紅色的燈火就是它的眼睛。那是盟夢的眼睛。

    「打死外來的異端!讓他們都袞出去!賽里維斯萬歲!"人們吼叫起來。

    似乎是因為阿爾托莉雅不在了,薩塞爾便語住黛安娜的嘴,用他強壯的臂膀把她的(身shēn)子緊緊抱著退到角落的(陰yin)影里。她用力掙扎, 但無事。她嗅到了不樣的迷霧,看到了亂的靈魂,聽到了荒唐的噩夢。咧嘴直笑的人面馬鴉屍體在閣樓的地板上腐爛生蛆,表(情qing)扭曲的先知在人們的歡呼中吟誦褻瀆的異端經文,一 具具死屍被哈哈大笑的人群睬得面目全非、血(肉rou)模糊

    「羔羊們!」先知叫喊著揮動一把比首,「我們要為我主獻(身shēn) !為信仰獻(身shēn)!讓我把叛徒和特務的血把這柄偉大的聖物染紅!」有人出聲阻止,但是先知直接指著這人宣布他是叛徒和瀆神者,人們立馬去撕扯他的頭髮,把他摔倒在地上,-邊打他 ,-邊宣布他的罪

    「這是為了你的信仰靈魂,這是為了你的言論自由!狠狠地揍他,狠狠地揍這個叛徒,兄弟姐妹們!讓你胡說八道,一休想蒙藏我們!

    「叛徒!」人群呼應著,不斷發出號叫。一些人折禱, 另些人哭泣 ,還有一些人歡呼雀躍 ,欣喜若狂地揮舞著手臂,把帽子拋向空中:更有許多人從中解讀出更多先兆,體會到對未來的預言,立刻發出驚嘆和哈哈大笑。黛安娜用力擰薩塞不的胳膊.咬他的手腕。黑巫師用某種匪夷所思的手段把她靈魂中的迷道開口給堵了.

    「這些人差不多都瘋了, 你又能怎樣?」有個老人在他們(身shēn)旁說,「你也別掙扎了 ,小姑娘,待在貓頭鷹懷裡才最安全。等到外出救人的那回來, 事(情qing)才能好點。」黛安娜知道這話里省略的是誰, 但她沒想明白為什麼阿爾托莉雅這名字會讓人沉默好半天。她往(身shēn)旁看, 原來是那位法蘭西人讓德潮薩克.一和不列頗打過仗 上過前線的統帥。只見他表請不佳,臉上露若(陰yin)有的表(情qing),但依舊維持著鎮定。

    支持(綄本神站)把本站分享那些需要的小夥伴!找不到書請留言!

    讀之閣,讀之閣精彩!

    (www.玉ed玉e.com = )


https://sg.xs599.com/%E9%BB%91%E5%B7%AB%E5%B8%88%E5%92%8C%E5%BC%82%E7%AB%AF%E8%A3%81%E5%88%A4-422816/907.html
相關:  噩夢邊境的獵巫人    王婿葉凡  雲其深  萬曆四十八年  負鼎  太荒吞天訣  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友黑巫師和異端裁判者第七百八十三章 羔羊們所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"黑巫師和異端裁判者"
360搜"黑巫師和異端裁判者"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0194s 3.1788MB

TG: @feiwugong