黑巫師和異端裁判者 第八百五十二章 簡直就像偷情

    一秒記住↘完^本.神^站↘手機用戶輸入地址:m.wanbentxt.

    <t>

    「在這種地方說這話,我想並不合適,國王陛下,特別對您來說不合適。一筆閣 m.yibige.com』

    「很好,我也認為在走廊談話稍嫌暴露。」這話還沒說完 ,沒等薩塞爾反應過來,阿爾托莉雅已經跨過門廊。「那現在呢?」 她問。

    她把門關上了,發出單調的咔嗒聲。無時不刻都(身shēn)處於朝堂之上,右手搭著劍柄的方式帶著軍人不拘小節的作風;此人甚至把舞會禮服穿出了刑場的壓抑感,哪怕以優雅的姿勢邁步也無法把她當柔弱女子來看。

    「但是,躲藏沒有意義,」他別有所指,「要不然你是怎麼聽到了 我的談話內容?"

    目相對.阿爾托莉雅嘲弄地一 笑,沒有絲亳尷尬.那是很難賣出好意的表(情qing), 而且很像是兩片薄嘴唇略略帶出的曲線.仿佛經過打磨似。她來到黑巫師(身shēn)旁,按照合乎禮儀規範要求的姿勢坐下來, 稍稍點頭示意: 「我以不列頗王國的名義告知你, 朋友,這個(情qing)況展於例外,你也無須多想。我打賭, 如果換個人來, 你的小狗肯定可以嗅出味道,以及提醒你一 何時應當結束話題。

    她的坐姿是一條腿搭在另一 條腿的膝蓋 上,兩隻手隨意放在大腿上。她這(身shēn)禮服是件深藍色的綢子長裙,邊緣繡有白色花紋.可其實很索一 既沒有打若褶子,也沒有裝點飾物寶石, 只是把細腰環得很緊,還在背後扎了結。似乎這人跟所有人談都這樣, 彬彬有禮, 當然,決心動手殺人前也一樣彬彬有禮。

    「如果我是你,這位國王陛下,」薩塞爾不動聲色地指出,「我會去憂心因你而起的**。 可你卻在這種(陰yin)暗角落和一個陌生男(性xing)私下會晤,簡直就像偷(情qing)。」阿爾托莉雅既未表現出驚訝, 也沒有顯得受到侮辱,只嘲弄地審視他。「我收到的匯 報表明.你這人生(性xing)殘忍,毫無憐憫心,不僅和勒斯爾南境那些怪物一 樣野蠻、- 樣交詐,還和那些怪物一 樣檀長偽裝、擅長用侮辱來刺痛(情qing)緒,是這樣嗎?」

    「我還以為你們這些北境的人不相信南境的傳說呢。

    」也許你還該知道,在南境待了很久的裁判官貞德-或者說 ,勒斯爾最狂(熱rè)的偶像崇拜者,她認為北境的灰精靈部落只是一群安分守2的野蠻土著.

    「我是這麼聽說的。

    「所以,巫師.同樣的東西.偶像崇拜者只能看到神聖喻示沒有提及的幽靈;只因為他們神聖的喻示沒有提及,偶像崇拜者就認為此事不i- 提.可我看到的是結果, 我看到了由人口衰減和環境惡化得出的推論;我當然不相信傳說,然而推論告訴我, 裁判所荒謬的言論的確有其信的成分。薩塞爾明白了, 這人不怎麼信任感(性xing)的經驗主義,阿爾托莉雅更願意相信理(性xing)主義,相信有跡可循的結果和推論。謠言和傳聞對她缺乏意

    偏見和習俗對她也缺乏意義,乃了至私人感(情qing)的親近與否都難以影響此人下達政治決斷。

    「那你和你那匯承人還真是徹底相反的兩面啊 ,是嗎?」他不動聲色地諷刺道,「你審視真德 雷德時看到了什麼?我猜你是看到了敵人吧對你來說,不列頗的國王陛下,她是個感(性xing)決定思維的異己,是個被偏見和習俗詛咒的人,是不是?'阿爾托莉雅銳利地盯了他一眼:「對你來說 .貞德也是個被偏見和習俗詛咒的人,是不是?"

    這個混蛋可明白的真快。

    「這之間的區別在於

    「恐怕,這之間沒什麼區別,巫師。」她無動於衷地打斷他,並再次使用了勒斯爾並不常見的稱呼一「巫師」 。「異己有很多種,」 阿托莉雅說,「只要拋棄感(情qing)和經驗主義產生的偏見,那就能分辨出哪些可以相信, 哪些不可以相信。 除此之外.我希望你別用(陰yin)暗的誤導來哦,別用別有用心的暗示來刺我。 還是說,你非得我說'拜託』 才行她的聲音優美雅致,似乎意隱有種樂感像是念誦詩詞.語調不為(情qing)緒所動。這事點兒也不奇怪,有些君王連宣布處死的腔調都像在念雨詩文.如果某人的言語能輕易重寫現實,那它們的意義也就不單是言語.而隸屬現實本(身shēn)。看上去, 眼前這人早就習慣於言語的意義不僅是言語了。

    「那你站在這裡發表意見是為了什麼?是為了詢問什麼, 還是為了確認什麼?"阿爾托莉雅打量他。那麼 ,朋友,你為何要擺出這麼急躁的態度呢?就因為我聽取了你連某個偶像崇拜者也不願告知的秘密嗎?我來這裡既是為了詢問.也是為了確認, 醋皆有, 但你卻只是東拉西址。你似乎忘了.我這種人平生見識最多的就是東拉西扯, 雖然你能把它們說得像模像樣,還刺痛傾聽者.但我每時每刻者陽道什麼才是必要的事實,以及什麼才是清的判斷。」 她轉(身shēn)朝廊拍拍手,「現在我知道為什麼你的女人緣和你遭人煩的程度同樣強了。

    - -個僕人端著盤子走進來,上面放有盛在高腳杯里的冰鎮烈酒。 阿爾托莉雅拿過飲品,也示意僕人遞給他一杯。 「如果我提議喝杯酒,是否會冒犯到你呢?」 她微笑著續道, 「不過既然你的小狗拿你叫 『酒桶』, 那你也應該樂於嘗試不同的口味.是嗎?這是我們用穀物原料釀造的烈酒,在冰天雪地的環境下才能得到最佳的口感。」

    他聳聳肩:「我認為 '酒桶』 這個詞冒犯到我了,

    「那你是對委婉的稱 沒什麼耐心,認為這樣不夠誠懇?」她問,e「還是說 ,你想裝得自2對委婉的稱讚沒什麼耐心?」

    「你對我表示誠懇有何意義?"

    「意義在於我覺得你立場不明,而且也不怎麼忠誠。」

    「這也是委婉的稱讚嗎?」

    「我認為你是個實際的人,薩塞爾貝特拉菲奧。」阿爾托莉雅不知是在冷笑還是微笑 ,「既然你是實際的人 ,那你就一定可以交流。 哪怕刀劍相對時也可以交流。

    「立場也是個實際的東西.特別是在這種時候。」

    「立場?就像傭兵嗎?」不列顛的君主反問道,「我認為你在光明神(殿diàn)就像傭兵呢 ,朋友。只不過僱主提供的報酬是(愛ài)(情qing)罷了。

    「那你看待事物還真是直達本質,」薩塞爾不動聲色地諷刺道,「想來你也不會苦惱於你那孩子的叛逆了。」

    「這話說的真有意思.好像你就不會苦惱於偶像崇拜者的愚昧樣。 」阿爾托莉雅用反譏道.目光越過杯口注見著他,笑得很輕,但也含嘲諷。『 我不這麼想, 巫師,如果你不會為此苦惱,那你就不會躲開她好密謀著利用勒斯爾南境的災害之源了一 它們叫澤斯卡密探,是樣嗎?我的探子總是沒法從光明神(殿diàn)得到這些東西的稱呼,我得對你表示感謝才行。」她沖僕人揮手示意,讓他去拿酒水。

    「當然了,我為這次見面可準備了不少,實際的收穫也超乎預料。」

    「比如說你那些舊貴族下展想要謀殺新貴族嗎?哪怕沒有密探去攙和也會?"


    「他們可不止想要謀殺新貴族,而是想要謀殺我呢阿爾托莉雅皺了皺眉,眼中明顯滲出殺意,不過很快就收斂了。薩塞爾從僕人手邊接過酒懷,抿了一口不列頓王國的烈(性xing)酒。這東西像是把團火塞進嘴裡,他只好拿舌頭在口腔里打著響。」的確是不錯烈酒。」 看在這玩意的份上,黑巫師繼續說, 「恐怕在我看來,你那些舊貴族的想法就是你決策的後果,外人無法干涉,只能你自己解決。

    」關於這點,我當然沒有疑問,每個人的異見我有準備,哪怕莫德雷德也樣。那你呢,你平時又有何準備?」

    「我至少知道跟貞德上(床chuáng),頁獻其它人沒法做到的親密接觸。

    這是個不錯的笑話,讓阿爾托莉雅也動了動嘴角。己改變理念, 這完全可以理解。不過我可以確定地告訴你,你可(愛ài)的孩子相信的東西和你相信的完全不樣,簡直無藥可救。你培養出這樣一個繼承人, 這說明你在教育上就是個意貨,你還不如把她搞上(床chuáng)談談枕邊心算了。簡單易行!切實有效!」她好像更想殺人了。僕人又拿了兩個杯子回來.雖然臉上冒汗,腳步僵硬,但還是勉強不顫料地放下玻璃器皿。 不列顛的烈(性xing)酒、檸檬水、西軸汁以及冰水盛在精美絕倫的水瓶里。薩塞爾看得出來,阿爾托莉雅為這玻璃器皿花了不少錢。待到放下盤子,僕人立刻退出房間,不列顛的王開始為兩人調酒水, 好似要用這舉動緩解怒火。

    薩塞爾從她手裡接過色彩呈現出玫瑰紅的調配酒水,默默品嘗,味道好得出乎意料,喝進嘴裡就像是在舌尖上融化了,滲出甜蜜而芳香的的智惡,但不包括我的劍。」

    「我還沒有問責你的冒犯.你就開始談論你的貢獻了?"

    「冒犯?除了剛才那段話,我還有什麼冒犯?」

    「你在我好不容易醒來的時候把我給敲昏過去了.你還把我塞進了破麻袋,你取了我的血、 我的唾液、我的頭髮.你還把我扔到硝化甘油的爆炸硝煙裡面, 你說你有什麼冒犯?」

    「我不太清楚,」 薩塞爾神態自若 ,"可能這是你做夢 夢出來的奇異幻想吧。我做夢的時候也會經歷根本沒有發生的事(情qing)呢。

    阿爾托莉雅眯起眼睛,「所以 ,既然你不想承認,那就讓它成為你我心知肚明的秘密吧,朋友。但你應該看得出來,如果你想像摩根樣

    「我能擺弄出什麼呢?"薩塞爾心不在焉地喝著酒,「我又沒有子宮 ,怎麼可能像摩根一樣昔您生個新繼承人出來?」

    「你知道我的警告了,說再多話也沒有意義,」阿爾托莉雅平心靜氣地說,「說到莫德 雷德,我知道她的想法。不過我也覺得她還能挽救至少她有能力,也在內亂中證明了自己的能力。我對她有所期待。從某種角度來說,現在依然未變。

    「要不然我的教導就白費了。

    「是白費了,」薩塞爾放下空杯子,也平心靜氣地回答,「你會看到的 ,如果不是我把矛盾暫時給轉移了,我猜你用不了多久就會看到。另外,雖然你要強調你對她有期待,但...期待』 這詞不總是正面意義的。阿爾托莉雅停頓許久,也放下空杯子,若有所思地盯著他。似乎她當自己是全知全能的**官,「任何人都不得居功自傲.不得吃老本,因此但凡是瀆職, 不管其職位高低, 哪怕是元老,也得移交給軍法庭審判..

    「恐怕我不是你的政治顧問,不列頗的國王陛下。你怎麼不去問老梅林呢?

    「你覺得我還了解戰爭和政治嗎?'

    「那你了解嗎?」

    「說多不多,說少不少。」薩塞爾答道,從阿爾托莉雅剛調好的酒里拿了一 杯。他覺得這位不列頗國王要是能穿(身shēn)女僕裝可就太合適了。最慘烈的時(日ri).你們和帝國在分隔大陸東西方的山脈對峙。我知道你是個沒有信仰的巫師,但你拿自己都不相信的東西當馬鞍和繩索,--住了它們。你像真的狂信徒 樣去指揮王信徒參戰, 你不僅取得了勝利,還收攏了人心, 獲得了難以置諱的政治地位。

    「那你就相信不列顛的風俗和榮譽嗎?

    要做出那些改變.以及我為什麼在這裡對你提問。她覺得這兩件事很像。

    「但我對光明神(殿diàn)沒有指望。

    「你以為我對光明神(殿diàn)有指望嗎,巫師?很遇憾,我也沒有。」阿爾托莉雅說,「但我對不列顛有指望 ,我對光明神(殿diàn)許諾的東西有指望

    「那又怎樣?」薩塞爾反問,「你幹嘛跟我說這麼多 ?你想讓我相信什麼?"

    「我不想讓你相信什麼,我只從你和你那條狗的對話得知了你的態度,僅此而已。」她嘲弄地說,「我是個理(性xing)主義的人 ,巫師,我不做虛無縹緲的承諾.我只談實際的東西。

    「我t直很了不起。」

    「你們臉儲廷厚的

    「這裡輪得到你來指責別人臉序嗎,朋友?"

    「兩年多前,接受賄賂的舊貴族公爵和舊貴族將軍當眾挨了皮鞭,我讓人用燒紅的烙鐵烙他們的舌頭 ,讓他們當眾慘叫,以警告其它人。那時候軍事法庭尚未組建,他們就派人私下打探和傳出去了內幕,試圖阻礙這事的執行一 我組織了-批近衛軍軍官和別的軍職人員,準備把他們任命為不列顛元老的甫判官。

    「那你這命令是什麼時候下達的?」

    「我特地回了不列顛一趟以穩定局勢 ,這命令是一個 月以前的結果。

    「所以你最初沒想去下達這種決絕的律法,你也是被形勢((逼bi)bi)迫的,是不是 ?那我可以讓你少浪費一些口舌 ,把你可能會說的話重複一遍。忽視民法的問題,可是我的話沒有任何效力,命令全都咬成了廢紙;我現在最後再強調一 遍:所有的法律制定出來, 而涑之高閣,或者像玩紙卑一樣,各取所需, 這就是你們給我幹的事(情qing)。這會導致怎樣的結果呢?看到違法瀆職,很少有人不被其所(誘you)一 這樣來,從上到下,每個人都逐漸變得無所畏懼了,便去賄賂監管者後掠奪他人。這種肆意的的變節給國家帶來的不僅是時的災難, 而是徹底的滅亡。 因此,要這麼看待受賄的罪行:他們犯了瀆罪,他們應當稱作國家的叛徒,要交給軍事法庭來審判!」

    支持(綄本神站)把本站分享那些需要的小夥伴!找不到書請留言!

    讀之閣,讀之閣精彩!

    (www.玉ed玉e.com = )


https://sg.terry-haass.com/%E9%BB%91%E5%B7%AB%E5%B8%88%E5%92%8C%E5%BC%82%E7%AB%AF%E8%A3%81%E5%88%A4-977369/529.html
相關:  噩夢邊境的獵巫人    柯南之我不是蛇精病  神秘讓我強大  這個主角明明很強卻異常謹慎  雲其深  王婿葉凡  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友黑巫師和異端裁判者第八百五十二章 簡直就像偷情所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"黑巫師和異端裁判者"
360搜"黑巫師和異端裁判者"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0178s 3.1754MB

TG: @feiwugong